Интернет ресурс о лечении за рубежом
прямые контакты клиник



Возможно ли лечение в Германии без посредников

Ежегодно тысячи иностранцев едут в Германию, чтобы получить качественное лечение или узнать «второе мнение». Многие люди думают, что обратившись в иностранную клинику самостоятельно, они сэкономят достаточно денежных средств. Но так ли это на самом деле?

Что нужно для оформления лечения в Германии

Перед началом лечения необходимо определиться с выбором клиники, профиль которой соответствует вашему заболеванию. Для этого желательно изучить компетентные источники информации (сайты клиник, форумы, социологические опросы). Большинство информации находится на иностранный сайтах, что требует хорошего владения английским или немецким языками.

Алгоритм оформления документов:

Написать письмо главврачу клиники с изложением истории вашего заболевания и уточнения стоимости услуг. Письмо должно быть на немецком или английском языке.
После согласования стоимости оплата переводится на расчетный счет клиники.
Секретарю главврача немецкой клиники отправляется письмо с просьбой выслать приглашение для оформления визы. Приглашение должно быть только от лечащего врача.
Оформление медицинской визы.
Согласование с секретарем лечащего врача даты первого осмотра или госпитализации.
Перевод заключения российского лечащего врача на немецкий язык.
Бронирование авиабилетов и гостиницы в Германии.
Поиск переводчика для общения с персоналом немецкой клиники.

Зачем нужны услуги посредника

Самостоятельный выбор клиники и оформление соответствующих документов требует немалых усилий. Да и цена медицинского обслуживания для иностранных граждан, обратившихся без посредников, будет намного выше. Самостоятельно отыскать клиники, которые не применяют наценок, не просто. Компания-посредник, имеющая исчерпывающую базу данных о лечебных учреждениях Германии, опыт работы с другими пациентами, личные контакты с ведущими специалистами, поможет найти оптимальный вариант.

Немаловажный фактор обращения в иностранную клинику — услуги переводчика. Медицинская терминология требует безупречного знания немецкого или английского языка. Одно неверно переведенное слово в письменном обращении может исказить всю историю болезни. Общение с лечащим врачом также требует четкого перевода. Квалифицированный переводчик дословно и правильно переведет все сказанное, тем самым обеспечив полное понимание врач-пациент. В зависимости от региона Германии услуги переводчика варьируются от 35 до 70 евро/час.

Ценообразование услуг посредника

Различают три вида посреднических услуг:
лечение без посредников (подразумевается отсутствие услуг посредника, документы оформляются за отдельную плату);
посредничество в виде офиса или международного отделения в клинике (счет на лечение выставляет клиника, но с учетом услуг посредника);
прямое посредничество (в компании есть прейскурант оказываемых услуг).


Задать вопрос
Голосов: 11